Text Overlay:
“Drishyam 2 di 3 deqeyan de – bi kurdî”
Visuals: Fast cuts of Georgekutty walking, police searching, rain, grave.
Voiceover (Kurdish):
“Bavê malbatê. Pirtûkfiroş. Cînayetkar? Na. Sêhrbazê bîranînan. Li Drishyam 2, ew tiştê ku we bawer kir – hemû ji nû ve dinivîse.”
(A father. A bookshop owner. A criminal? No. A memory magician. In Drishyam 2, he rewrites everything you believed.) drishyam 2 kurdish
End Screen:
“Drishyam 2 niha li Netflix / sinemayên kurdî ? Link di biyografiyê de.”
Taybetmendiya sereke ya vê fîlmê psîkolojiya derewê ye. Ne lêdan, ne çek, ne bazdan – tenê bîr û hiş. Georgekutty dibêje: "Derewê ku mirov bi rastiya xwe bawer dike, dibe rastiyek nû." Text Overlay: “Drishyam 2 di 3 deqeyan de
Ev fîlm ji bo kesên ku bi zimanê derewên rojane yên pergala dadwerî û medyayê re têdikoşin (wek gelek Kurd di diyasporayê de an li başûrê Kurdistanê) balkêş e.
Podcast Title:
Sînema Kurdî – Drishyam 2: Çima ji Part 1 çêtir e?
(Kurdish Cinema – Drishyam 2: Why is it better than Part 1?) Podcast Title: Sînema Kurdî – Drishyam 2: Çima
Discussion Points (in Kurdish):
End Question for listeners:
“Tu dê çawa laşekî 7 salan veşarî?”
(How would you hide a body for 7 years?)