Dirección: Wong Jing Doblaje Latino: Muy buscado por coleccionistas por su tono sarcástico.
Basada en la novela de Louis Cha, esta es una de las películas más "locas" y divertidas de Jet Li. Aquí interpreta a Zhang Wuji, un joven que recibe el poder de una tortuga mágica y debe liderar una secta contra el malvado Señor del Sol.
Dato clave: Aunque la trama es confusa (se sintetizaron 4 libros en 90 minutos), las coreografías son de otro nivel. En español latino, los gritos de poder ("¡Patada de la Ilusión!" y el mítico "¡Puño del Dragón y la Grulla!") se vuelven memes entrañables para los fans de los 90. Dirección: Wong Jing Doblaje Latino: Muy buscado por
La realidad actual es complicada:
Dirección: Corey Yuen Doblaje Latino: Tono cómico perfectamente adaptado al humor latino. Dato clave: Aunque la trama es confusa (se
Aquí Jet Li demuestra que puede hacer reír. Interpreta a Fong Sai Yuk, un joven travieso y mujeriego que es experto en artes marciales pero desobediente con su madre (la divertidísima Josephine Siao).
Escena icónica: La competencia de zapatos de madera y la lucha en la casa de té contra su propio padre sin saberlo. El doblaje al español latino realza los chistes verbales y los dobles sentidos, algo que se pierde en el doblaje de España o en subtítulos. Aquí Jet Li demuestra que puede hacer reír
No es película, pero vale la pena: Una serie de TV de 20 episodios donde Jet Li retoma el papel de Chen Zhen. Es extremadamente fiel a la historia original. Existe un doblaje latino casero pero muy querido por los fans. Se encuentra en DVD o en canales de Telegram especializados en cine marcial clásico.
Si quieres ver la evolución de Jet Li en un solo fin de semana, sigue este orden:
Nota: Aunque es una película de Zhang Yimou, Jet Li es el protagonista absoluto.
Visualmente, es la más hermosa de su carrera. Narrada en capítulos con diferentes colores (rojo, azul, blanco, verde), cuenta la historia del asesino que intenta matar al Rey de Qin. El duelo en el bosque de hojas otoñales contra Donnie Yen es uno de los mejores de la historia del cine. La versión en español latino respeta la poesía del guion y le da un tono épico a cada palabra.