Skip to content

Pocahontas 1995 Greek Audio ★

Some of the first DVD releases in Greece (Audiovisual codec: Greek DD 2.0) still carry the 1995 track. Check the back cover for “Greek Dolby Digital 2.0 – Original Theatrical Dub” (Αυθεντική Μεταγλώττιση 1995).

In the world of “lost media,” the Pocahontas 1995 Greek audio is a sought-after relic. Why? Because Disney, like many studios, has a habit of re-dubbing older films for modern audiences — often losing the original voice actors’ performances. The 1995 dub captures a pre-digital, analog approach to voice acting. Actors recorded together in a studio (not in isolation), giving the film a spontaneous, theatrical feel.

Moreover, the 1995 Greek dub includes alternate takes and ad-libs that were removed from later versions. For instance, Giannis Zouganelis as Meeko added a burp after the “paw print” scene that is absent from every subsequent release. pocahontas 1995 greek audio

The success of the Pocahontas 1995 Greek audio lies in its stellar cast. Here is the lineup that brought Jamestown and the Powhatan tribe to life in Greek:

| Character | Greek Voice Actor | Notable Works | |-----------|------------------|----------------| | Pocahontas | Nana Παλαιτσάκη (Nana Palaiologou) | The Little Mermaid (Ariel), Hercules (Megara) | | John Smith | Ακίνδυνος Γκίκας (Akindynos Gikas) | Aladdin (Aladdin), The Lion King (adult Simba) | | Grandmother Willow | Αλέκα Παΐζη (Aleka Paizi) | Multi-awarded stage actress | | Governor Ratcliffe | Τάσος Κωστής (Tasos Kostis) | The Hunchback of Notre Dame (Frollo) | | Meeko | Γιάννης Ζουγανέλης (Giannis Zouganelis) | Comedy legend, radio host | | Nakoma | Σοφία Φιλιππίδου (Sofia Filippidou) | Mulan (Mulan) | Some of the first DVD releases in Greece

Did you know? Nana Palaiologou was only 19 when she voiced Pocahontas. Her performance of “Colors of the Wind” in Greek is still praised for its emotional clarity and pitch-perfect translation.

The 1996 Greek VHS from Walt Disney Home Video (Hellas) contains the original 1995 audio mix. Look for the clamshell case with the “Αττικές Εκδόσεις” logo. The liner notes specifically credit the 1995 dubbing team. Songs are fully dubbed into Greek ( Χρώμα

  • Songs are fully dubbed into Greek (Χρώμα του Ανέμου = “Colors of the Wind”).
  • Sofia Filippidou (Nakoma’s voice actress) actually served as the singing double for Palaiologou in this track. The Greek lyric “ποιος ξέρει τι κρύβει η στροφή” (“who knows what the turn hides”) became a popular phrase in Greek Disney fandom.

    Here is helpful content regarding the 1995 Disney movie Pocahontas in Greek, including details about the dub, where to find it, and the famous songs translated.

    Please indicate the source and link of this article when reprinting.

    https://x-cmd.com/pkg/gh

    Help us make these docs great!

    All X-CMD docs are generated from command help and multiple data sources. See something that's wrong or unclear? Feel free to let us know through any of these ways~