shinseki no koto otomari dakara
shinseki no koto otomari dakara

No Koto Otomari Dakara: Shinseki

  • To tell work/school politely:
  • To offer more detail if asked:
  • To decline an invitation gently:
  • Situation 1 – Avoiding Gossip

    A: "I heard your uncle had a big argument at the family reunion."
    B: "Shinseki no koto otomari dakara."
    (That’s family business – stop there.)

    Situation 2 – Protecting Privacy

    A tries to invite a distant cousin to a private event.
    B: "Shinseki no koto otomari dakara."
    (Don’t involve relatives in this – stop.)

    Situation 3 – Teaching Japanese

    A learner asks: "Can I use this phrase in Tokyo?"
    Answer: No – it sounds unnatural. Use instead:
    "Shinseki no koto na node, yamete kudasai." (More natural standard Japanese.)

    If you enjoy Shinseki no Koto Otomari dakara, you will likely enjoy these titles with similar themes: shinseki no koto otomari dakara


    "shinseki no koto otomari dakara" appears to be a romanization of Japanese; a likely natural rendering is 「親戚のことでお泊まりだから」. That translates roughly to: "Because it's about relatives, (I'm) staying overnight" or "I'm staying over because of family/relatives." Possible conversational contexts:

    In some Western Japanese dialects (e.g., Kansai-ben), sentence-ending particles and verb forms differ. To tell work/school politely:

    It could be a gentle but firm boundary-setting phrase.

    shinseki no koto otomari dakara

    News About Plague Inc: Evolved (PC)

    Get Our Newsletter:

    Privacy Policy