Dubluar Ne Shqip — Shrek 2
The success of any dubbing hinges on voice casting. For Shrek 2, the producers selected well-known Albanian actors from theater, film, and television. The table below summarizes the main cast (based on the most widely circulated dubbing, likely produced for DigitAlb or similar platform):
| Character (Original Voice) | Albanian Voice Actor | Notable for | |----------------------------|----------------------|--------------| | Shrek (Mike Myers) | Gëzim Rudi | Deep, gruff voice; known for comedic roles | | Donkey (Eddie Murphy) | Sokol Angjeli | High energy, fast talking; imitates Murphy’s rhythm | | Princess Fiona (Cameron Diaz) | Eranda Sojli | Versatile; balances toughness and romance | | Puss in Boots (Antonio Banderas) | Artan Imami | Suave, theatrical, with a humorous Spanish accent rendered as a playful Gheg dialect | | Fairy Godmother (Jennifer Saunders) | Mira Zimi | Powerful singing voice; preserved “I Need a Hero” number | | King Harold (John Cleese) | Luan Qerimi | Authoritative yet bumbling British tone → dignified but flustered Tirana accent | | Queen Lillian (Julie Andrews) | Margarita Xhepa | Graceful, regal, warm | shrek 2 dubluar ne shqip
Note: Multiple dubs may exist (e.g., for Kosovo market vs. Albania market). The cast above reflects the most praised version. The success of any dubbing hinges on voice casting
Shembull i procesit: Nëse Donkey bën një lojë fjalësh në anglisht ("I’m like a pony, I’m a pony!"), përkthyesi mund të kërkojë një ekuivalent shqip që ruan ritmin dhe komedinë, p.sh., "Jam si kali i vogël—si kafshë e vogël!" (për ta bërë të qeshur dhe ritmik). Albania market)
The Albanian dubbing of Shrek 2 had several lasting effects: